Translation of كَيْفِيَّةٌ خَاصِّيَّة

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • Language select language
  • More
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Language   Economy   Computer   Literature   Automobile.  

        Translate German Arabic كَيْفِيَّةٌ خَاصِّيَّة

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • die Methodik (n.) , [pl. Methodiken]
          كَيْفيَّة
          more ...
        • der Modus (n.) , [pl. Modi]
          كَيْفيَّة [ج. كيفيات]
          more ...
        • die Weise (n.) , [pl. Weisen]
          كَيْفيَّة
          more ...
        • die Beschaffenheit (n.) , [pl. Beschaffenheiten]
          كَيْفيَّة
          more ...
        • die Modalität (n.) , [pl. Modalitäten]
          كَيْفيَّة [ج. كيفيات]
          more ...
        • das Howto (n.) , {eng.}
          كَيْفيَّة
          more ...
        • die Qualität (n.) , [pl. Qualitäten]
          كَيْفيَّة
          more ...
        • die Modaladverbiale (n.) , {lang.}
          الظرفية الكيفية {لغة}
          more ...
        • die Verwendungsweise (n.)
          كيفية استخدام
          more ...
        • die Modalverben (n.) , Pl., {lang.}
          افعال الكيفية {لغة}
          more ...
        • die Nähanleitung (n.)
          كيفية الخياطة
          more ...
        • die Spielweise (n.)
          كيفيّة اللعب
          more ...
        • die Berechnungsmethode (n.) , {econ.}
          كيفية الاحتساب {اقتصاد}
          more ...
        • die Einberufungsart (n.)
          كيفية الدعوة
          more ...
        • die Übergabemodalität (n.) , [pl. Übergabemodalitäten] , {econ.}
          كيفية التسليم {اقتصاد}
          more ...
        • die Übergabemodalität der Ware {econ.}
          كيفية تسليم البضاعة {اقتصاد}
          more ...
        • qualitativ hochwertig (adj.)
          ذات كيفية عالية
          more ...
        • die qualitative Datenerhebung (n.) , {comp.}
          جمع البيانات الكيفية {كمبيوتر}
          more ...
        • die Handlungsanweisung (n.)
          إرشاد حول كيفية التصرف
          more ...
        • vormachen (v.)
          أرى كيفية فعل شيء
          more ...
        • Wie wir die Klimakatastrophe verhindern {lit.}
          كيفية تجنب كارثة مناخية {كتاب}، {أدب}
          more ...
        • sich zu helfen wissen
          معرفة كيفية مساعدة نفسه
          more ...
        • das Verhalten im Brandfall (n.)
          كيفية التصرف في حالة نشوب حريق
          more ...
        • Verhalten bei Sirenenwarnung
          كيفية التصرف عند سماع صفارات الإنذار
          more ...
        • die Handhabung mit Werkzeugen, Maschinen und persönlichen Schutzausrüstungen {Auto.}
          كيفية استعمال العدد والماكينات ومعدات الوقاية الشخصية {وثائق فلسطينية}، {سيارات}
          more ...
        • das Merkmal (n.) , [pl. Merkmale]
          خَاصِّيَّةٌ [ج. خَوَاصّ]
          more ...
        • die Besonderheit (n.) , [pl. Besonderheiten]
          خَاصِّيَّةٌ [ج. خَوَاصّ]
          more ...
        • das Vorrecht (n.) , [pl. Vorrechte]
          خَاصِّيَّةٌ [ج. خَوَاصّ]
          more ...
        • die Zuständigkeit (n.) , [pl. Zuständigkeiten]
          خَاصِّيَّةٌ [ج. خَوَاصّ]
          more ...
        • die Eigenart (n.) , [pl. Eigenarten]
          خَاصِّيَّةٌ [ج. خَوَاصّ]
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • Europäische Regierungen können Reformen anmahnen und unterstützen. Europäische Politik muss sich allerdings auch Gedanken machen, wie ihre eigene Politik zum Auf- oder Abbau des Zornpotenzials in der muslimischen Welt beiträgt. Fünf kurze Ratschläge:
          يمكن للحكومات الأوروبية أن تدعو إلى القيام بإصلاحات ويمكنها أن تساند ذلك. ولكن يجب على السياسة الأوروبية أن تفكر جيداً في كيفية مساهمة سياستها الخاصة في زيادة مخزون الغضب في العالم الإسلامي أو التقليل منه. في هذا الصدد أود أن أقدم هذه النصائح:
        • daher unter Begrüßung des Berichts des Generalsekretärs über Mittel und Wege zur Umsetzung der Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten, so insbesondere auch über Möglichkeiten zur Stärkung und Erweiterung der Beteiligung an dem standardisierten Berichterstattungssystem,
          وإذ ترحب، بالتالي، بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتوفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد،
        • daher unter Begrüßung des Berichts des Generalsekretärs über Mittel und Wege zur Umsetzung der Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten, so insbesondere auch über Möglichkeiten zur Stärkung und Erweiterung der Beteiligung an dem standardisierten Berichtssystem,
          وإذ ترحب، بالتالي، بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد،
        • bittet den Generalsekretär, auch die Auffassungen der in Betracht kommenden Partner, insbesondere des Privatsektors, zu der Frage einzuholen, wie ihre Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen verstärkt werden kann;
          تدعو الأمين العام إلى أن يلتمس أيضا آراء الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص، بشأن كيفية تعزيز تعاونهم مع الأمم المتحدة؛
        • bittet den Generalsekretär, weiterhin die Auffassungen der in Betracht kommenden Partner, insbesondere des Privatsektors, zu der Frage einzuholen, wie ihre Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen verstärkt werden kann;
          تدعو الأمين العام إلى مواصلة التماس آراء الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، بشأن كيفية تعزيز تعاونهم مع الأمم المتحدة؛
        • Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
          ويتمثل الغرض الرئيسي من اللجنة، المؤلفة من كبار القادة في قطاع التجارة والأعمال والقطاع العام والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني، في وضع التوصيات الاستراتيجية بشأن كيفية تعزيز قطاع خاص قوي وأصيل في البلدان النامية وبدء برامج ينتج عنها أنجع آثار ممكنة بالنسبة لتنمية القطاع الخاص.
        • daher mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs über Mittel und Wege zur Umsetzung der Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten, so insbesondere auch über Möglichkeiten zur Stärkung und Erweiterung der Beteiligung an dem standardisierten Berichterstattungssystem,
          وإذ ترحب بالتالي بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ الموحد،
        • Warum waren die Regierungen, als das Ausmaß des Abschwungssichtbar wurde, nicht bereit, einzuspringen und die Arbeitslosigkeit auf normale Werte zu reduzieren, zumal wenig Inflation oder Preisdruck erwartet wurde und noch nicht einmal die Gefahr bestand, dass Zinserhöhungen die private Investitionstätigkeit blockieren würden? Und wie hat es die Finanzindustrie geschafft, wieder genug politische Macht zuerlangen, um regulatorische Reformen blockieren zu können?
          فلماذا لم تكن الحكومات، بمجرد تيقنها من حجم الانحدار،متلهفة على التدخل من أجل إعادة البطالة إلى مستوياتها الطبيعية،وخاصة في غياب توقعات التضخم الأعلى، أو فرض ضغوط صاعدة على الأسعار،أو حتى زيادة أسعار الفائدة على نحو يزاحم الإنفاق الاستثماري الخاص؟وكيف تمكنت الصناعة المالية من الاحتفاظ بقدر من القوة السياسية كافلحجب الإصلاح التنظيمي؟
        • Das Beispiel meiner eigenen Firma, Christofferson, Robb& Company ( CRC), verdeutlicht, wie private Kapitalmärkteerneuerbare Energien finanzieren können, wenn die Subventionrichtig ist.
          وتوضح حالة شركتي الخاصة، كريستوفرسون روب وشركاه كيف تستطيعأسواق رأس المال الخاصة تمويل الطاقة المتجددة حين تحصل على الدعمالمناسب.
        • Allerdings glaube ich, dass Barro missversteht, wie sichseine eigenen Beweise auf unsere gegenwärtige Situation umlegenlassen.
          ولكن في اعتقادي أن بارو أخطأ في قراءة الكيفية التي تنطبقبها أدلته الخاصة على وضعنا الراهن.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Change language

        • German
        • French
        • Spanish
        • Italian
        • Turkish
        • Arabic

        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)